베트남 출신 이주여성, 다문화센터 통역사 됐다

베트남 출신 이주여성, 다문화센터 통역사 됐다

입력 2010-02-10 00:00
수정 2010-02-10 15:01
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
 국제결혼을 통해 부산으로 이주해온 베트남 출신 누엔티녹한(24.여) 씨가 통·번역사 시험에 당당하게 합격해 다문화 가족 지원센터의 정식 직원이 돼 눈길을 끌었다.
이미지 확대
부산 북구 다문화가족지원센터의 통.번역사로 활동중인 베트남 출신 이주여성 누엔티녹한(24) 씨. 연합뉴스
부산 북구 다문화가족지원센터의 통.번역사로 활동중인 베트남 출신 이주여성 누엔티녹한(24) 씨.
연합뉴스


 10일 부산여성가족개발원에 따르면 2007년 국제결혼을 통해 부산으로 이주해온 누엔티녹한 씨는 한국어 공부에 매진,2009년 한국어능력시험 3급 자격증을 땄다.

 그는 이어 지난 1월16일 한국외대가 주관한 통·번역사 전문성 평가시험을 통과했고,최근 부산 북구 다문화가족지원센터 통.번역사 채용시험에 당당하게 합격했다.

 누엔티녹한 씨는 다문화 가족을 위한 베트남어 무료 통·번역 서비스와 베트남 출신 이주여성 가족을 위한 상담 등을 담당하게 된다.

 그는 “대한민국에서 꼭 필요한 사람,모든 사람에게 사랑받을 수 있는 마음이 따뜻한 이주여성이 되겠다”고 말했다.

 연합뉴스
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
챗GPT의 성(性)적인 대화 허용...여러분의 생각은 어떤가요?
글로벌 AI 서비스 업체들이 성적인 대화, 성애물 등 ‘19금(禁)’ 콘텐츠를 본격 허용하면서 미성년자 접근 제한, 자살·혐오 방지 등 AI 윤리·규제 논란이 한층 가열되고 있다. 챗GPT 개발사인 오픈AI도 ‘GPT-4o’의 새 버전 출시 계획을 알리며 성인 이용자에게 허용되는 콘텐츠 범위를 확대하겠다고 밝혔다. 19금 대화가 가능해지는 챗GPT에 대한 여러분은 생각은 어떤가요?
1. 찬성한다.
2. 반대한다.
광고삭제
광고삭제
위로